Словарик: различия между версиями
Diemon (обсуждение | вклад) (→Игроки) |
Diemon (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
===ХП или HP=== | ===ХП или HP=== | ||
от английского '''''Hit Points''''' - очки ударов или очки здоровья. | от английского '''''Hit Points''''' - очки ударов или очки здоровья. | ||
+ | ===Книжки=== | ||
+ | синоним для слова '''[[Опыт]]'''. | ||
+ | ===Левел или лвл=== | ||
+ | от английского слова '''''level''''' - уровень. Обозначает уровень персонажа, кулона, вещи или зверушки. | ||
===КД=== | ===КД=== | ||
аббревиатура от названия '''[[Зелья#Зелья для штурма|Красный диавол]]''' | аббревиатура от названия '''[[Зелья#Зелья для штурма|Красный диавол]]''' | ||
Строка 35: | Строка 39: | ||
===Кры, Крыло=== | ===Кры, Крыло=== | ||
сокращение от названия '''[[Зелья#Зелья для штурма|Крыльчатка]]''' | сокращение от названия '''[[Зелья#Зелья для штурма|Крыльчатка]]''' | ||
+ | ===Пет=== | ||
+ | от английского слова '''''Pet''''' - любимое животное. Обозначает зверушку игрока. | ||
===Крыса, Кот, Белка, Броник=== | ===Крыса, Кот, Белка, Броник=== | ||
другие названия для '''[[зверушки|зверушек]]''': | другие названия для '''[[зверушки|зверушек]]''': | ||
Строка 80: | Строка 86: | ||
Обозначает соответствующий ресурс, продаваемый '''[[Толстосумы|толстосумами]]''' '''[[Железячники|кузнецам]]'''. | Обозначает соответствующий ресурс, продаваемый '''[[Толстосумы|толстосумами]]''' '''[[Железячники|кузнецам]]'''. | ||
==Вещи и кулоны== | ==Вещи и кулоны== | ||
+ | ===Щеп=== | ||
+ | сокращение для обозначения '''[[Заказ в гильдию#Расщепление вещей|Расщепления вещей]]''' | ||
Сокращений для вещей множество, поэтому приводятся лишь самые распространённые: | Сокращений для вещей множество, поэтому приводятся лишь самые распространённые: | ||
===Шот, Шотик=== | ===Шот, Шотик=== | ||
Строка 127: | Строка 135: | ||
===ЧС=== | ===ЧС=== | ||
заговор '''[[Заговоры|"Чистое Сердце"]]''', используется для получения преимущества над игроками с низкой моралью, также аббревиатура используется как сокращение от "Черный Список". | заговор '''[[Заговоры|"Чистое Сердце"]]''', используется для получения преимущества над игроками с низкой моралью, также аббревиатура используется как сокращение от "Черный Список". | ||
+ | ==Гильдии== | ||
+ | ===Толстые=== | ||
+ | обозначает гильдию '''[[Толстосумы|Толстосумов]]''' | ||
+ | ===Кузи=== | ||
+ | обозначает гильдию '''[[Железячники|Железячников]]''' | ||
+ | ===Шахи=== | ||
+ | обозначает гильдию '''[[Шахтёры|Шахтёров]]''' | ||
+ | ===ОЗ=== | ||
+ | аббревиатура от названия '''Общий зал''' в гильдиях | ||
==Игровой процесс== | ==Игровой процесс== | ||
===БП=== | ===БП=== |
Версия 18:11, 22 июля 2011
Не секрет что уже сложился определённый "Ботвинский" сленг русского языка, но для непосвящённого он зачастую покажется чем-то пугающим. Итак, приступим:
Содержание
Игроки
Хай
от английского слова high - высокий. Игрок высокого уровня. Здесь нет конкретного порога для деления - всё больше зависит от ситуации.
Лоу
от английского слова low - низкий. Игрок низкого уровня. Здесь нет конкретного порога для деления - всё так же больше зависит от ситуации.
Нуб
от английского слова newbie - новичок. Игрок недавно начавший играть и слабо разбирающийся в игре. Зачастую так называют игроков слабо осведомлённых в какой-либо части игры, даже несмотря на большой стаж игры.
Донат, Дон, Мегадон
- игроки использующие платёжные сервисы для облегчения игрового процесса.
- Мегадон - это тот же донат, но в очень больших размерах.
Задрот
игрок, проводящий в игре очень большое количество времени (как правило, более 10 часов в день) и добивающийся успехов за счёт высокого онлайна.
Перекач
игрок, чьи характеристики намного превышают средние показатели на уровне.
Топ
игрок или группа игроков, добившихся наивысших достижений в какой-либо области.
Корова
игрок, который значительно слабее, и не умеет или не желает сохранять свои ресурсы от нападающего. Также, применительно к таким произносят слово "доить".
Персонаж и зверушки
Ловка
характеристика Ловкость
Мастерка
характеристика Мастерство
ХП или HP
от английского Hit Points - очки ударов или очки здоровья.
Книжки
синоним для слова Опыт.
Левел или лвл
от английского слова level - уровень. Обозначает уровень персонажа, кулона, вещи или зверушки.
КД
аббревиатура от названия Красный диавол
ЖД
аббревиатура от названия Желтый диавол
ЧД
аббревиатура от названия Чёрный диавол
Кры, Крыло
сокращение от названия Крыльчатка
Пет
от английского слова Pet - любимое животное. Обозначает зверушку игрока.
Крыса, Кот, Белка, Броник
другие названия для зверушек:
- Крыса - шнырк
- Кот - царапка
- Белка, бобер - бобруйко
- Броник - броневоз
- Енот - енотка
- Лиса - лисистричка
- Шип - спиношип
- Червь, глист (красный червь, красный глист) - червячелло (красный червячелло)
Страхи
синоним слова Страшилки
NPC
аббревиатура английской фразы Non-Player Character - неигровой персонаж. Здесь так называют созданных программно стражиков и бандитов, доступных для боя в бодалке и платиновом квесте
Мобы
слово, обозначающее монстров. В Ботве применяется для страшилок и NPC.
Ресурсы
Используемые в игре сокращения для названия ресурсов:
Голд
основной ресурс игры, название получено от аглийского слова gold - золото
Кри
сокращение от Кристаллы
Зел, Зелёнка, Капуста
- несмотря на подобное название маленького пузырька лечения, часто так же называют Зелень, что иногда может вызывать путаницу.
- название Капуста появилось из-за схожести изображения валюты с данным растением.
Пирахи, Рыба
Название валюты Пирашки
Медали, Медальки
ещё одно название медальонов Ордена Устрашателей
ББП
аббревиатура от Билет на большую поляну
БМП
аббревиатура от Билет на малую поляну
ЯС, КЯС, Консервы
- аббревиатура от названия Ядрёная смесь. Как-правило, обозначают Консервированную ядрёную смесь - ресурс продаваемый кузнецами толстосумам, но иногда используется по первоначальному обозначению - как ресурс используемый при кузнечных операциях.
- аббревиатура от названия Консервированная Ядрёная смесь.
- сокращение от названия Консервированная Ядрёная смесь.
РП, Порох, Порошок
- аббревиатура от названия "Ртутный порошок".
- сокращения от названия "Ртутный порошок".
Обозначает соответствующий ресурс, продаваемый толстосумами кузнецам.
Вещи и кулоны
Щеп
сокращение для обозначения Расщепления вещей Сокращений для вещей множество, поэтому приводятся лишь самые распространённые:
Шот, Шотик
доспех Шотатам
Кожа
доспех Кожбачища
Хап
кулон Кристахап
Скорик
кулон Скороход
Чёртик, чёрт
кулон Чертирожка
Построй
кулон Постройчик
Любим
кулон Любимчик
Копик
кулон Копикрист
Боляноид
кулон Большой Поляноид
Моляноид
кулон Поляноид
Стахань
кулон Стаханка
Масло
кулон Маслянка - в отличии от масел для подземелья, как-правило используется слово в единственном числе, тогда как масла - во множественном.
Маг
кулон Антимаг
Дамс
кулон Какдамс
Заговоры
Шаманские заговоры - неотъемлемая часть игры, поэтому большиство названий заговоров претерпело изменения в разговорной речи, вот некоторые из них:
Живик
заговор "Живодер", используется для переноса урона на несчастную зверушку противника.
ОД
заговор "Отважный Дозорный", используется для восстановления времени в дозоре.
ТФ
заговор "Трудолюбивый Фермер", используется для увеличения зарплаты на Ферме.
УШ
заговор "Усердный Шахтер", используется для увеличения производительности работы в Карьере.
Чума
заговор "Золотая Чума", используется для отъема золота у врагов, навещающих вас.
АК, Крут
заговор "Антикрут, используется для увеличения времени между нападениями у врагов, навещающих вас.
ЧС
заговор "Чистое Сердце", используется для получения преимущества над игроками с низкой моралью, также аббревиатура используется как сокращение от "Черный Список".
Гильдии
Толстые
обозначает гильдию Толстосумов
Кузи
обозначает гильдию Железячников
Шахи
обозначает гильдию Шахтёров
ОЗ
аббревиатура от названия Общий зал в гильдиях
Игровой процесс
БП
аббревиатура от Большое приключение, ранее также использовалось для обозначения Большой поляны
МП
аббревиатура от Малое приключение, ранее также использовалось для обозначения Малой поляны
КВ, Вар
- аббревиатура от Клановые войны
- от английского war - война. Синоним для Клановых войн
Подземка, Метро
вариации названия Подземное царство
Сбытня
то же, что и Сбытница
ЧР
аббревиатура от названия Черный рынок
ТП
аббревиатура от названия Торговая площадка